Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
rudd [12]
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 109 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 13. Previous scriptures are abrogated | | → Next Ruku|
Translation:Many of the people of the Book desire to turn you anyhow back to unbelief. They wish this out of the envy of their hearts though the Truth has become quite clear to them. Yet, you should show forbearance and forgiveness to them till Allah Himself enforces His judgement. (Rest assured that) Allah has full power over everything:
Translit: Wadda katheerun min ahli alkitabi law yaruddoonakum min baAAdi eemanikum kuffaran hasadan min AAindi anfusihim min baAAdi ma tabayyana lahumu alhaqqu faoAAfoo waisfahoo hatta yatiya Allahu biamrihi inna Allaha AAala kulli shayin qadeerun
Segments
0 waddaWadda
1 katheerunkathiyrun
2 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
3 ahliahli
4 alkitabialkitabi
5 law | لَوْ | if (as a rule, introducing hypothetical conditional clauses) |conj.| Combined Particles law
6 yaruddoonakumyarudduwnakum
7 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
8 baAAdiba`di
9 eemanikumiymanikum
10 kuffarankuffaran
11 hasadanhasadan
12 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
13 AAindi`indi
14 anfusihimanfusihim
15 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
16 baAAdiba`di
17 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
18 tabayyanatabayyana
19 lahumu | لَهُمُ | for them Combined Particles lahumu
20 alhaqqualhaqqu
21 faoAAfoofao`fuw
22 waisfahoowaisfahuw
23 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
24 yatiyayatiya
25 AllahuAllahu
26 biamrihibiamrihi
27 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
28 AllahaAllaha
29 AAala`ala
30 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulli
31 shayinshayin
32 qadeerunqadiyrun
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 217 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 27. Miscellaneous Questions | | → Next Ruku|
Translation:They ask you (O Muhammad) concerning warfare in the prohibited month. Say, "Fighting is a heinous offence in this month, but in the sight of Allah it is far worse to hinder people from the Way of Allah and to deny Him and to prevent His worshippers from visiting the Masjidal-Haram, and to expel the dwellers of the sacred place from it; and persecution is far worse than bloodshed. As for them, they will go on fighting with you till they succeed in turning you away from your Faith, if they can. But (note it well that) whosoever renounces his Faith and dies a renegade, all his works shall be fruitless both in this world and in the Hereafter. All such people deserve the Fire and shall abide in Hell for ever.
Translit: Yasaloonaka AAani alshshahri alharami qitalin feehi qul qitalun feehi kabeerun wasaddun AAan sabeeli Allahi wakufrun bihi waalmasjidi alharami waikhraju ahlihi minhu akbaru AAinda Allahi waalfitnatu akbaru mina alqatli wala yazaloona yuqatiloonakum hatta yaruddookum AAan deenikum ini istataAAoo waman yartadid minkum AAan deenihi fayamut wahuwa kafirun faolaika habitat aAAmaluhum fee alddunya waalakhirati waolaika ashabu alnnari hum feeha khalidoona
Segments
0 YasaloonakaYasaluwnaka
1 AAani`ani
2 alshshahrialshshahri
3 alharamialharami
4 qitalinqitalin
5 feehi | فِيهِ | in him Combined Particles fiyhi
6 qulqul
7 qitalunqitalun
8 feehi | فِيهِ | in him Combined Particles fiyhi
9 kabeerunkabiyrun
10 wasaddunwasaddun
11 AAan`an
12 sabeelisabiyli
13 AllahiAllahi
14 wakufrunwakufrun
15 bihibihi
16 waalmasjidiwaalmasjidi
17 alharamialharami
18 waikhrajuwaikhraju
19 ahlihiahlihi
20 minhu | مِنْهُ | from him Combined Particles minhu
21 akbaruakbaru
22 AAinda`inda
23 AllahiAllahi
24 waalfitnatuwaalfitnatu
25 akbaruakbaru
26 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
27 alqatlialqatli
28 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
29 yazaloonayazaluwna
30 yuqatiloonakumyuqatiluwnakum
31 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
32 yaruddookumyarudduwkum
33 AAan`an
34 deenikumdiynikum
35 ini | إِنِْ | in; at; on |prep.| Combined Particles ini
36 istataAAooistata`uw
37 wamanwaman
38 yartadidyartadid
39 minkum | مِنْكُمْ | from you (masc. pl.) Combined Particles minkum
40 AAan`an
41 deenihidiynihi
42 fayamutfayamut
43 wahuwawahuwa
44 kafirunkafirun
45 faolaikafaolaika
46 habitathabitat
47 aAAmaluhuma`maluhum
48 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
49 alddunyaalddunya
50 waalakhiratiwaalakhirati
51 waolaikawaolaika
52 ashabuashabu
53 alnnarialnnari
54 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
55 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
56 khalidoonakhaliduwna
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 100 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Ever-living Testimony to the Truth of Islam | | → Next Ruku|
Translation:O Believers, if you follow some of the people of the Book they will again turn you away from belief into unbelief.
Translit: Ya ayyuha allatheena amanoo in tuteeAAoo fareeqan mina allatheena ootoo alkitaba yaruddookum baAAda eemanikum kafireena
Segments
0 YaYa
1 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles ayyuha
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 amanooamanuw
4 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
5 tuteeAAootutiy`uw
6 fareeqanfariyqan
7 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
8 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
9 ootoouwtuw
10 alkitabaalkitaba
11 yaruddookumyarudduwkum
12 baAAdaba`da
13 eemanikumiymanikum
14 kafireenakafiriyna
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 149 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 16. Causes of Misfortune in Uhud Battle | | → Next Ruku|
Translation:O Believers, if you follow the counsel of those who have adopted the way of disbelief, they will cause you to turn back to unbelief and you will be the losers.
Translit: Ya ayyuha allatheena amanoo in tuteeAAoo allatheena kafaroo yaruddookum AAala aAAqabikum fatanqaliboo khasireena
Segments
0 YaYa
1 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles ayyuha
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 amanooamanuw
4 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
5 tuteeAAootutiy`uw
6 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
7 kafarookafaruw
8 yaruddookumyarudduwkum
9 AAala`ala
10 aAAqabikuma`qabikum
11 fatanqaliboofatanqalibuw
12 khasireenakhasiriyna
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 47 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Purification of the Soul | | → Next Ruku|
Translation:O you to whom the Book had been given! Believe in the Book We have sent down now, confirming the Book you already have with you,77 believe in it before We distort faces and set them backwards, or lay Our curse on them as We laid Our curse on the Sabbath breakers: and remember that Allahs Command is surely carried into effect.
Translit: Ya ayyuha allatheena ootoo alkitaba aminoo bima nazzalna musaddiqan lima maAAakum min qabli an natmisa wujoohan fanaruddaha AAala adbariha aw nalAAanahum kama laAAanna ashaba alssabti wakana amru Allahi mafAAoolan
Segments
0 YaYa
1 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles ayyuha
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 ootoouwtuw
4 alkitabaalkitaba
5 aminooaminuw
6 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
7 nazzalnanazzalna
8 musaddiqanmusaddiqan
9 lima | لِمَا | why |chiefly in direct questions| Combined Particles lima
10 maAAakumma`akum
11 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
12 qabli | قَبلَِ | before Combined Particles qabli
13 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
14 natmisanatmisa
15 wujoohanwujuwhan
16 fanaruddahafanaruddaha
17 AAala`ala
18 adbarihaadbariha
19 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
20 nalAAanahumnal`anahum
21 kama | كَمَْ | how much? how many? how much!|interrogative and exclamatory particle| Combined Particles kama
22 laAAannala`anna
23 ashabaashaba
24 alssabtialssabti
25 wakana كَانَا | were Kana Perfectwakana
26 amruamru
27 AllahiAllahi
28 mafAAoolanmaf`uwlan
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 59 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Kingdom granted to Abraham Descendants | | → Next Ruku|
Translation:O Believers, obey Allah and obey the Messenger and those entrusted with authority from among you. Then if there arises any dispute about anything, refer it to Allah and the Messenger, if you truly believe in Allah and the Last Day. This is the only right way and will be best in regard to the end.
Translit: Ya ayyuha allatheena amanoo ateeAAoo Allaha waateeAAoo alrrasoola waolee alamri minkum fain tanazaAAtum fee shayin faruddoohu ila Allahi waalrrasooli in kuntum tuminoona biAllahi waalyawmi alakhiri thalika khayrun waahsanu taweelan
Segments
0 YaYa
1 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles ayyuha
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 amanooamanuw
4 ateeAAooatiy`uw
5 AllahaAllaha
6 waateeAAoowaatiy`uw
7 alrrasoolaalrrasuwla
8 waoleewaoliy
9 alamrialamri
10 minkum | مِنْكُمْ | from you (masc. pl.) Combined Particles minkum
11 fainfain
12 tanazaAAtumtanaza`tum
13 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
14 shayinshayin
15 faruddoohufarudduwhu
16 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
17 AllahiAllahi
18 waalrrasooliwaalrrasuwli
19 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
20 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
21 tuminoonatuminuwna
22 biAllahibiAllahi
23 waalyawmiwaalyawmi
24 alakhirialakhiri
25 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
26 khayrunkhayrun
27 waahsanuwaahsanu
28 taweelantawiylan
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 86 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 11. Attitude of the Hypocrites | | → Next Ruku|
Translation:And when anyone greets you in a respectful manner, greet him with a better salutation than his or at least return the same; indeed Allah takes count of everything.
Translit: Waitha huyyeetum bitahiyyatin fahayyoo biahsana minha aw ruddooha inna Allaha kana AAala kulli shayin haseeban
Segments
0 waithaWaitha
1 huyyeetumhuyyiytum
2 bitahiyyatinbitahiyyatin
3 fahayyoofahayyuw
4 biahsanabiahsana
5 minha | مِنْهَا | from her Combined Particles minha
6 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
7 ruddooharudduwha
8 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
9 AllahaAllaha
10 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
11 AAala`ala
12 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulli
13 shayinshayin
14 haseebanhasiyban
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 91 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 12. How to deal with Hypocrites | | → Next Ruku|
Translation:You will also find another kind of hypocrites, who wish to be at peace with you and also at peace with their own people but who would plunge into mischief, whenever they got an opportunity for it. If such people do not desist from your enmity nor make overtures for peace nor desist from fighting against you, then seize them and slay them wherever you find them, for We have given you a clear authority to fight against them.
Translit: Satajidoona akhareena yureedoona an yamanookum wayamanoo qawmahum kulla ma ruddoo ila alfitnati orkisoo feeha fain lam yaAAtazilookum wayulqoo ilaykumu alssalama wayakuffoo aydiyahum fakhuthoohum waoqtuloohum haythu thaqiftumoohum waolaikum jaAAalna lakum AAalayhim sultanan mubeenan
Segments
0 SatajidoonaSatajiduwna
1 akhareenaakhariyna
2 yureedoonayuriyduwna
3 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
4 yamanookumyamanuwkum
5 wayamanoowayamanuw
6 qawmahumqawmahum
7 kulla | كُلَّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulla
8 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
9 ruddoorudduw
10 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
11 alfitnatialfitnati
12 orkisookis
13 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
14 fainfain
15 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
16 yaAAtazilookumya`taziluwkum
17 wayulqoowayulquw
18 ilaykumu | إِليْكُمُْ | to you (masc. pl.) Combined Particles ilaykumu
19 alssalamaalssalama
20 wayakuffoowayakuffuw
21 aydiyahumaydiyahum
22 fakhuthoohumfakhuthuwhum
23 waoqtuloohumwaoqtuluwhum
24 haythu | حَيْثُ | where (place and direction); wherever, since, as, due to the fact that; whereas |conj.| Combined Particles haythu
25 thaqiftumoohumthaqiftumuwhum
26 waolaikumwaolaikum
27 jaAAalnaja`alna
28 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
29 AAalayhim`alayhim
30 sultanansultanan
31 mubeenanmubiynan
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 28 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Polytheists Witness against Themselves | | → Next Ruku|
Translation:As a matter of fact, they will say this because the Reality which they had concealed before this, will have appeared manifest before them. But the fact is that even if they were sent back to the earthly life, they would do all that they had been forbidden to do. They are liars (that is why they will give vent to such a false wish).
Translit: Bal bada lahum ma kanoo yukhfoona min qablu walaw ruddoo laAAadoo lima nuhoo AAanhu wainnahum lakathiboona
Segments
0 Balthal
1 badabada
2 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
3 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
4 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
5 yukhfoonayukhfuwna
6 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
7 qablu | قَبلَُ | before Combined Particles qablu
8 walawwalaw
9 ruddoorudduw
10 laAAadoola`aduw
11 lima | لِمَا | why |chiefly in direct questions| Combined Particles lima
12 nuhoonuhuw
13 AAanhu`anhu
14 wainnahumwainnahum
15 lakathiboonalakathibuwna
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 62 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Divine Judgment | | → Next Ruku|
Translation:Then all are brought back to Allah, their real Master. Beware of it that the sole authority of passing judgment rests with Him alone and He is the swiftest at reckoning."
Translit: Thumma ruddoo ila Allahi mawlahumu alhaqqi ala lahu alhukmu wahuwa asraAAu alhasibeena
Segments
0 ThummaThumma
1 ruddoorudduw
2 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
3 AllahiAllahi
4 mawlahumumawlahumu
5 alhaqqialhaqqi
6 ala | أَلَا | verily, truly, indeed, oh yes | intensifying interjections | Combined Particles ala
7 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
8 alhukmualhukmu
9 wahuwawahuwa
10 asraAAuasra`u
11 alhasibeenaalhasibiyna
| | Yunus | Pre Ayat ← 30 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Merciful Dealing | | → Next Ruku|
Translation:At that time everyone will taste of what he ,did. All shall be brought back to Allah, their real Lord, and all the lies they had invented would vanish from them.
Translit: Hunalika tabloo kullu nafsin ma aslafat waruddoo ila Allahi mawlahumu alhaqqi wadalla AAanhum ma kanoo yaftaroona
Segments
0 HunalikaHunalika
1 tablootabluw
2 kullu | كُلُّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kullu
3 nafsinnafsin
4 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
5 aslafataslafat
6 waruddoowarudduw
7 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
8 AllahiAllahi
9 mawlahumumawlahumu
10 alhaqqialhaqqi
11 wadallawadalla
12 AAanhum`anhum
13 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
14 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
15 yaftaroonayaftaruwna
| | Yusuf | Pre Ayat ← 65 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. The Youngest Brother | | → Next Ruku|
Translation:When they opened their saddle-bags they found that their merchandise had also been returned to them. Seeing this, they cried with joy, "Dear father, look here! What more do we desire? Here is our merchandise returned to us. Therefore we will go back and bring provisions of food for our family; we will take good care of our brother and obtain an extra camel load of corn. Such an addition will be made easily."
Translit: Walamma fatahoo mataAAahum wajadoo bidaAAatahum ruddat ilayhim qaloo ya abana ma nabghee hathihi bidaAAatuna ruddat ilayna wanameeru ahlana wanahfathu akhana wanazdadu kayla baAAeerin thalika kaylun yaseerun
Segments
0 walammaWalamma
1 fatahoofatahuw
2 mataAAahummata`ahum
3 wajadoowajaduw
4 bidaAAatahumbida`atahum
5 ruddatruddat
6 ilayhim | إِليْهِمْ | to them Combined Particles ilayhim
7 qalooqaluw
8 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
9 abanaabana
10 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
11 nabgheenabghiy
12 hathihi | هَـٰذِهٕ | this, this one; (fem., single)|demonstrative pron.| Combined Particles hathihi
13 bidaAAatunabida`atuna
14 ruddatruddat
15 ilayna | إِليْنَا | to us Combined Particles ilayna
16 wanameeruwanamiyru
17 ahlanaahlana
18 wanahfathuwanahfathu
19 akhanaakhana
20 wanazdaduwanazdadu
21 kaylakayla
22 baAAeerinba`iyrin
23 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
24 kaylunkaylun
25 yaseerunyasiyrun
| | Suad | Pre Ayat ← 33 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Solomon and his Enemies | | → Next Ruku|
Translation:(he commanded:) "Bring them back to me. " Then he began to stroke their shanks and necks.
Translit: Ruddooha AAalayya fatafiqa mashan bialssooqi waalaAAnaqi
Segments
0 RuddoohaRudduwha
1 AAalayya`alayya
2 fatafiqafatafiqa
3 mashanmashan
4 bialssooqibialssuwqi
5 waalaAAnaqiwaala`naqi